Archives

Faithful Witnesses


There is more to expound and comment on, regarding chapter one, the last section, of A Handbook of Spiritual Ecumenism (HSE). This section is entitled "Witnesses to the Word of God" (nn. 19-25) and offers remarkable teaching and encouragement.

"Ensemble, les chrétiens peuvent..."


Cet article traite du premier chapître du livret du cardinal Walter Kasper, "Manuel d'oecuménisme spirituel" (MOES). Le chapître est intitulé "Approfondir la foi chrétienne" et comporte deux parties. Les paragraphes sont numérotés, facilitant ainsi consultation et référence. La première partie du chapître porte le titre "La Parole de Dieu dans l'Écriture Sainte." Elle contient beaucoup d'enseignement et d'encouragement. La visée centrale est d'illustrer comment la Parole de Dieu dans la bible peut beaucoup aider les chrétien.nes à se rapprocher les un.es des autres : "Tout ce qui peut être fait pour que les membres des Églises et des Communautés ecclésiales lisent la Parole de Dieu et le fassent, si possible, ensemble..., tout cela renforce ce lien d'unité qui existe déjà, les ouvre à l'action unifiante de Dieu et renforce le témoignage commun rendu à la Parole salvatrice de Dieu qu'ils donnent au monde." (au tout début du chapître)

"Together, Christians can..."


This article deals with the first chapter of cardinal Walter Kasper's booklet "A Handbook of Spiritual Ecumenism" (HSE). The chapter is entitled "Deepening Christian Faith," and is laid out in two parts. Paragraphs are numbered, making consultation and reference easier. The first part of this chapter bears the title "The Word of God in Sacred Scripture," and provides us with much teaching and encouragement. The focus is on how the Word of God in the bible can help Christians come closer to each other: "Everything that can be done to make members of the Churches and Ecclesial Communities read the Word of God, and to do that together when possible... reinforces this bond of unity that already unites them, helps them to be open to the unifying action of God and strengthens the common witness to the saving Word of God which they give to the world." (at the start of the chapter).

L'oecuménisme spirituel : un nouvel instrument


Le cardinal Walter Kasper, président de l’office au Vatican chargé de promouvoir l’unité des chrétiens, publiait récemment un livret de 96 pages intitulé Manuel d’oecuménisme spirituel (titre abrégé : MOES). La parution de cet ouvrage est un évènement heureux, tant pour les catholiques que pour leurs frères et soeurs d’autres confessions.

Spiritual Ecumenism: a new contribution


Cardinal Walter Kasper, head of the Vatican office responsible for promoting Christian unity, recently published a 96-page booklet entitled A handbook of Spiritual Ecumenism (abbreviated hereafter as HSE). This is a welcome work for both Catholics and fellow-Christians of other church traditions.

L'unité... visible sans aucune équivoque


Une lecture qui m'a beaucoup influencé, ces dernières années, est celle d'un petit livre intitulé In One Body through the Cross - The Princeton Proposal for Christian Unity (*) [en un seul corps, au moyen de la croix - La proposition de Princeton au sujet de l'unité chrétienne]. Les auteurs y plaident éloquemment en faveur d'une unité des chrétiens qui soit clairement unité ecclésiale visible (incluant toutes diversités légitimes), la pleine communion du Corps unique du Christ.

Unity... unambiguously visible


One particular reading has strongly influenced me over the past few years, a small book entitled In One Body through the Cross - The Princeton Proposal for Christian Unity.(*) In it the authors plead for a journey towards unity in which the unity sought is clearly that of the one Church of Christ (in all its positive diversities), the visible unity of the one Body.

Apprendre à prier pour l'unité


Il s'agit d'abord d'une attitude intérieure : avoir ou recevoir le désir sincère d'obtenir ce que l'on demande dans la prière. On prie pour la réconciliation et l'unité des chrétiens parce qu'on désire vraiment que, par la grâce de Dieu, les divisions soient abolies.

Learning to Pray for Unity


The first thing here is an inner attitude: the desire to pray this kind of prayer because one has a strong desire for divisions among Christians and their churches to be healed.

Pourquoi "Réconciliation et unité?"


Ce titre évoque le chemin que les églises chrétiennes ont à parcourir vers la pleine unité ou communion (koinonia) entre elles. Les églises sont encore et toujours, dans une large mesure, étrangères les unes aux autres. Appelées à se convertir, toutes et chacune, elles ont à se retourner les unes vers les autres, à reconnaître, humblement et en pratique, combien le Seigneur les confie les unes aux autres, combien elles appartiennent ensemble, avec leur riche diversité, au seul et unique Corps du Christ.

Why "Reconciliation and Unity"?


This title evokes the journey Christian churches are called to undertake, or persevere on, toward full unity or communion (koinonia). Still estranged from each other, churches are called to gospel conversion: to turn around toward each other, humbly recognizing how deeply they belong to each other and together in their rich diversities, as the one and only Body of Christ.